Тысячелистник - сайт памяти Николая Николаевича Беляева (1937-2016), поэта Татарстана

«На волне Татарстана»

Литературная гостиная, выпуск посвящён памяти поэта и переводчика Николая Беляева.

Прослушать или скачать запись передачи на нашем сайте - длительность 49:50, размер 11Мб, mp3 файл

Расшифровка записи:

В эфире программа «На волне Татарстана».

Добрый день! Сегодня в рамках передачи «На волне Татарстана» мы предлагаем вашему вниманию рубрику "Вдохновенья миг". У микрофона Ляйсан Фаизова. Я приглашаю вас в Литературную гостиную нашего радио. Сегодняшний её выпуск посвящён памяти поэта, переводчика Николая Беляева. Старейшина казанских поэтов ушел из жизни 24 декабря 2016 года.

(Звучит голос Николая Беляева - запись чтения им стихотворения Ильдара Юзеева "До свиданья".)

* * *

- До свиданья, ухожу я далеко, До свиданья. Эхо отвечает так легко: - До свиданья! - Я ушёл - надолго, навсегда, До свиданья. Отвечают листья и вода: - До свиданья. - Я и там найду берёзы, родники... До свиданья! - Вспомнишь - сердце изболится от тоски - До свиданья. - До свиданья, я ушёл уже давно. Обернётся - Стены старые смеются: - Всё равно Он вернётся. - Не вернусь, не обещаю никому - А из улиц: - Даже те, что уходили на войну - Бронзой, камнем, но домой вернулись. - До свиданья, я силён и смел, Мир огромен!.. - Даже те, кто в космосе сгорел, Все вернулись. Пеплом, метеором... - Я впервые в мире не вернусь, силы притяженья одолею. Ветер шепчет ласково: - Не трусь, Топай по дороженьке смелее. Сам не испытаешь - не поймёшь, Край родной заботится о сыне. Что тут обижаться: молодёжь. Всё поймёшь однажды, на чужбине, Вспомнишь. У последнего колодца из ведра в ведро вода смеётся: - Никуда не денется, вернётся, Всё равно вернётся он, вернётся.

Прозвучал голос Николая Беляева. Это запись из фондов радио - Николай Николаевич прочитал стихотворение Ильдара Юзеева "До свиданья" в собственном переводе.

В 70-80-ые годы прошлого века в читающей среде нашей республики не было, наверное, человека, который бы не знал имени Николая Беляева.

Популярный поэт, востребованный переводчик, который открыл для русскоязычного читателя творчество известнейших татарских поэтов – Хади Такташа, Дэрдмэнда, Сибгата Хакима, Равиля Файзуллина, Рената Хариса и многих других. Николай Николаевич основал и около двадцати лет возглавлял знаменитую литературную студию АРС при Казанском университете, потом на многие годы уехал из республики, чтобы вновь вернуться.

Сегодня мы расскажем вам о судьбе и творчестве Николая Беляева, услышим выступления его друзей.

Биографическая страничка

Николай Николаевич Беляев родился в 1937 году в Ярославле. Выпускник геологического факультета казанского университета, он работал геофизиком и в Сибири, и на Урале, и в Якутии, и в Туркмении. Повидал и Латвию, и Кавказ. Успел поработать ассистентом кинооператора, журналистом в газете "Комсомолец Татарии". Работал на казанской телестудии, литературным консультантом в Союзе Писателей Татарстана. Так судьба и талант постепенно привели его на литературное поприще. В 1967 году вышла первая книга стихов Николая Беляева "Голоса расстояний". Через два года он стал членом Союза Писателей СССР, получил возможность заниматься литературой профессионально. В Казани у него вышло 7 сборников стихов. Многие годы Николай Беляев вёл известное литературное объединение АРС при казанском университете, из тёплых объятий которого вышли многие известные нынче поэты.

О своей работе с Николаем Беляевым рассказывает народный поэт республики Татарстан Ренат Харис.

Ренат Харис:

- Николай Беляев, во-первых, был очень талантливым поэтом, а переводом должны заниматься не случайные люди, не случайные поэты. Хотя говорят, что поэтов случайных не бывает. Бывают стихоплёты, бывают люди, которые очень хорошо владеют версификацией, то есть сложением стиха - и они начинают переводить настоящих поэтов. У них это очень редко хорошо получается, у таких людей переводы. А Беляев был настоящий поэт и поэтому произведения какого татарского поэта он ни касался бы, у него получалось это хорошо. Ну, например, очень трудно переводимый татарский поэт Такташ. Его замечательно когда-то переводил знаменитый русский поэт Леонид Мартынов. И после этого к Такташу из русских поэтов почти никто не прикасался. И Беляев осмелился взяться за переводы Хади Такташа и, по-моему, он перевёл очень и очень хорошо, на высоком художественном уровне. Дело ведь в чём, в искусстве перевода и самое главное - перевод с татарского на русский должен звучать как настоящая русская поэзия, как настоящее русское стихотворение. Татарин и так по-татарски может прочитать, на оригинале, ему зачем переводить, переводим мы свои стихи в расчёте не на татар, а на широкую русскоязычную аудиторию. А вот для этого нужен такой широкомасштабный, настоящий русский, скажем, поэт или поистине замечательно владеющий русским стихосложением, русским языком и культурой русского стихосложения. А вот Николай Беляев был именно таким. Вот в годы нашей молодости такие люди были, к нашему счастью. Скажем, Лидия Григорьева, Равиль Бухараев. Для меня очень ценен, скажем, Равиль Бухараев, он мог переводить без подстрочника. Марк Зарецкий, они замечательные были и переводчики, так как были замечательными поэтами.

Мои стихи он с удовольствием переводил, и я считаю, что его переводы моих стихов выдержали и выдерживают испытание временем. Каждый раз, если я издаю какой-нибудь сборник, где участвуют разные переводчики, я обязательно включаю переводы Николая Беляева, потому что они, как уже я сказал, выдержали испытание временем. У меня есть цикл, посвящённый Фатыху Кариму. И несколько стихов из этого цикла перевёл Николай Беляев. Эти стихи входят в мои многие книги, их читают, их знают, даже в школах. Вот я сейчас встречаюсь с учащимися, русскоязычные учащиеся обязательно читают это стихотворение.

(Ренат Харис читает своё стихотворение "Третья пуля" в переводе Николая Беляева.)

- Его переводы... Возьмите переводы стихотворений Сибгата Хакима, Возьмите переводы стихов Дердменда, других наших татарских поэтов - они вот так же классически, очень твёрдо, очень основательно, уверенно переведены на русский язык, и в них вы не найдёте иноязычного акцента, они звучат по-настоящему по-русски. И они очень доступны и близки сердцу русскоязычного, русского читателя.

Об искусстве перевода и о своей работе с талантливым казанским поэтом и переводчиком Николаем Беляевым рассказал народный поэт Татарстана Ренат Харис.

Напомню, уважаемые радиослушатели, сегодняшний выпуск нашей передачи посвящён памяти Николая Николаевича. Старейшина казанских поэтов ушел из жизни 24 декабря 2016 года.

Так случается, наверное, в жизни многих творческих людей, когда в один момент капризная муза или беспокойный ветер перемен заставляют вдруг посмотреть на мир другими глазами и что-то в жизни изменить. Вот и герой нашего повествования, Николай Беляев, талантливый и востребованный в нашей республике поэт и переводчик, в 1992 году решает кардинально изменить свою жизнь. Обменяв свою квартиру в Казани на простой сельский дом в глубинке, Николай Беляев переселяется в село Ворша Владимирской области. Конечно, и здесь Николай Беляев продолжал заниматься литературной деятельностью.

В 1997 году в Красноярске в серии "Новинки сибирской поэзии" вышла книга, повторившая название первого сборника поэта, "Голоса расстояний", но состоявшая из новых стихов, не публиковавшихся до этого. В Набережных Челнах, чуть позднее, вышла книга стихов "След Ласточки", изданная челнинской организацией союза российских писателей, под руководством и усилиями Николая Алешкова. В 2002 и 2007 годах в Казани также выходили небольшие книги стихов Николая Беляева. Несколько лет назад в Москве была издана книга поэта "Казанская тетрадь", на сегодняшний момент это - самый полный сборник его стихов.

Но, конечно, существование в глухой деревне не сравнится с жизнью в большом столичном городе, где живут и друзья, и родственники, ученики, почитатели таланта, где тебя помнят и ждут. Время стирает всё. И плохое, и, зачастую, к сожалению, хорошее. Десятки известных поэтов, писателей, художников и артистов в нашей стране были забыты ещё при жизни. Такая же судьба могла настигнуть и Николая Беляева, если бы не одна удивительная история, случившаяся в 2012 году. И связана она с именем доктора филологических наук профессора Наиля Валеева.

Мы попросили рассказать Наиля Мансуровича, с чего началась его история знакомства с Николаем Беляевым.

Наиль Мансурович Валеев:

- Знакомство было такое шапочное, на уровне "привет-привет". А когда я заинтересовался судьбой казанского художника Алексея Аникеенка и начал что-то искать о нём, оказалось, что о нём нет ни книги, даже брошюры нет, не то что какого-то исследования. Ну а потом мне Марь Санна Козырева, доцент университета, подсказала. Она говорит: "Вот, у поэта Николая Беляева книга с 90-х годов валяется, мол, готовая, не может опубликовать".

Как же так? Почитал биографию, автобиографию Николая Беляева, и вышел на сайт его. Посмотрел. Действительно, он написал, что с 92 года подготовлена к печати, лежит книга "Поэма солнца", "ищу спонсора, но, похоже, что безуспешно, уже". Много лет прошло, мол, до сих пор нет никого. И я позвонил ему. Он как раз вышел из больницы, был в очень тяжёлом состоянии. Он уже отчаялся и изуверился в жизни, потому что нищета и бедствия достали, живёт в деревне, в глухомани, ни больниц, ничего толком нет. Я говорю: "Николай Николаевич, вот я такой-то такой-то, Наиль Валеев, не знаю, помните вы меня или нет..." Он потом вспомнил - он говорит: "Вот, лохматый в очках, усатый, с горящим взором, мол. я, - говорит, - помню тебя, Наиль..." Я говорю, я вот решил, что настала пора всё-таки книгу издать.

Ну вот, взялся я за это дело. Обратился к Зелиховой, но она обещала, хотя, говорит, я 10 лет назад обещала и не издала эту книжку. Как-то так не получилось, мол, хотя с Николаем Беляевым мы, говорит, вместе работали в журналистике и прочем. Обратился ещё к начальству. В результате у меня жена просто, наблюдая за этой ситуацией, как я хожу прошу деньги у кого-то там, 300 тыщ надо, вроде и небольшие деньги для крупного начальства, но с другой стороны, не маленькие. "Вот деньги лежат приготовленные. Вот книгу и издай, раз пообещал, и ни к кому больше не обращайся, не унижайся, не проси". Так вот и получилось.

С Николаем Беляевым согласовал я обложку, он порекомендовал клоуна на обложку. Красивая получилась книга действительно такая, и резонанс очень хороший, отзывы очень хорошие, десятки отзывов, он сам мне как раз по электронке сбросил, Николай Николаевич.

Обратился к президенту я и попросил хотя бы в старенькую, говорю, двухкомнатную квартиру бы, вернуть бы человека, чтобы он с голоду там не помер в деревне. Рассказал кратко, кто он такой, ну вот, поехал туда, целый багажник загрузил книг. Я ему позвонил, я говорю: "Николай Николаевич, книги надписал для казанцев?" А я там более двухсот книг сразу привёз для надписи. Он говорит: "Нет ещё, я мало надписал..." Я говорю: "Пиши, я завтра заеду утром!" Самое интересное - он сидел до пяти часов утра писал, представляете! А потом, говорит, и спать не ложился. "Щас я уже чего-то и умирать даже неохота!" Я говорю "Николай Николаевич, пока подожди лет двадцать, потерпи, а там, говорю, посмотрим".

Ну, пошутили так, он очень доволен. Знаете, если первый раз он шёл по стенке держался, тут он уже мелкой рысью ко мне встречать прибежал, представляете? То есть, он говорит, смысл появился в жизни. "Такая красивая книга, - говорит, - вышла. У меня такой никогда, - говорит, - не было". Она большая, тысяча экземпляров тираж, много. Шикарное издание, действительно высококачественное издание. И через несколько дней я обратился к президенту с письмом. Случилось чудо. Я ему когда уезжал, я говорю: "Николай Николаич, ангел хранитель у тебя если есть, и над тобой Боженька если есть, то... Ну, процентов десять на девяносто, двадцать на восемьдесят, я ещё... так, смутное подозрение у меня мелькает, что может тебе президент и квартиру ещё даст. Хотя, говорю, никому бесплатно квартиру сейчас не дают, нету такого... опыта. Но вот занёс я в приёмную президента письмо, книгу эту подарил ещё раз, с надписью уже Николая Николаевича и с своей, как автора предисловия. От Талгат Мидхатовича звонят, и заместительша вот, мол, всё, давайте квартиру, распоряжение президента вышло. В итоге шикарная квартира на Чистопольской улице.

Самое главное, это ведь страшное дело для человека, который всю жизнь жил, кипел вот в этом, на Камазе там общество Орфей там, здесь общество молодёжи, в КАИ, кругом студенты и прочие... это же родник, который никак не остановишь, и тут на тебе, в деревню, то есть чистый поэт, он абсолютно непрактичный.

- Порыв?

- Порыв, да. Увидел - птички поют,..

- ...В глушь, в Саратов...

- ...зелень, да. Хорошо бы Саратов, увы, такая глушь... Вот. И поэтому я думаю, что хорошо, что всё это получилось. Вот мы в Хазинэ провели выставку и презентацию этой книги.

Поясним: в феврале 2012 года в картинной галерее Хазинэ, что в казанском кремле, состоялась презентация книги Николая Беляева "Поэма Солнца", посвящённая его другу, художнику-авангардисту 50-60-хх годов прошлого столетия Алексею Аникеёнку - тоже одно из незаслуженно забытых имён.

- Получилась хорошая выставка и очень хорошая презентация. Народу было очень много, на редкость. Я думаю, что вот такие дела дают людям какую-то веру в то, что не всё ещё в этом мире так сказать погибло. Мир слишком уж меркантилизировался в последние десятилетия и человечность, сердоболие уходят куда-то, не понятно куда. Утрачиваем, мы тоже, в России, эти качества, к сожалению. И писал я об этом и прочее для того, чтобы хоть пример подать богатым и прочее. Я живу на зарплату, у меня никакого бизнеса нет, ничего нет. Но надо же издать книгу - 20 лет человек ждёт книгу, это же бессовестно, в конце концов, не издавать эту книгу. И мы решили: кто, если не я, пусть другие берут пример.

Помогать надо людям творчества, искусства, они бессильные, беспомощные как дети, они не приспособлены к этой жизни, они не умеют идти за горло брать в кабинете кого-то там и прочее, они не умеют в кабинет ходить просить кого-то, они не просят, они с голода умирают потихоньку и всё.

У нас ведь были замечательные поэты, потрясающая казанская плеяда поэтов. Юрий Макаров, Леонид Топчий, один из лучших, я думаю, поэтов России 70-х годов двадцатого столетия, а мы же о нём толком не знаем, мало знаем, во всяком случае. Генадий Капранов - замечательнейший совершенно поэт. И таких 5-6 имён очень легко называются и это действительно крупные российские поэты. А мы же их толком не знаем, мы их никак не издаём, а надо бы собрание сочинений издать, хотя бы посмертно. Они все поумирали - спились, с голоду умерли и так далее. Спиваются-то из-за чего? - из-за отчаяния, что к ним нет внимания, что никак их никто не поддерживает. Творческие люди они такие в этом смысле... очень беззащитные.

Мой призыв: те, кто может помогать вот художникам, музыкантам, поэтам - ради бога, помогайте людям, это чрезвычайно необходимо, они в вас нуждаются, они ждут этой помощи - но сами они просить не будут, потому что они не умеют этого делать. Как Цветаева говорила: "Милость им подавать на коленях стоя, лишь бы взяли", смысл такой.

Я, конечно, думаю, что здесь Николай Николаевич до сих пор востребован и Казань - это его дом.

Как отмечает доктор филологических наук профессор Наиль Валеев, в Казани Николая Николаевича Беляева продолжали любить и помнить. И наглядным подтверждением тому стал прекрасный творческий вечер, приуроченный к 77-летию поэта, который проходил в музее истории Казанского Федерального Университета осенью 2014 года. Нужно отметить, что это был последний творческий вечер поэта. Николай Николаевич в последние годы тяжело болел. Но в тот день, два года назад, под сводами старинного университетского зала, где Николай Николаевич читал свои стихи, собрались друзья и близкие, коллеги, воспитанники литобъединения ARS, которые и сами нынче представляют новое поколение казанских поэтов.

После небольшой музыкальной паузы в эфире радио Татарстана мы расскажем вам об этом вечере. Вы услышите и голос Николая Беляева. Это одна из последних записей поэта.

(Звучит "Грузинская песня" ("Виноградную косточку в тёплую землю зарою") Булата Окуджавы.)

В эфире "Вдохновенья миг". У микрофона Ляйсан Фаизова. Напомню, уважаемые радиослушатели, сегодняшний выпуск рубрики Литературная гостиная посвящён памяти поэта, переводчика Николая Беляева. Старейшина казанских поэтов ушёл из жизни 24 декабря 2016 года.

Как уже было упомянуто, последний творческий вечер Николая Беляева, где поэт сам читал свои стихи, прошёл в казанском университете осенью 2014 года. Очень гармонировало с атмосферой дружеских посиделок вступительное слово, произнесённое Ириной Дмитриевной Морозовой, другом семьи Беляевых, также выпускницей казанского университета.

Ирина Дмитриевна Морозова:

- Во время обучения в университете уже стало известно, что где-то на геофаке обитает такой Колька Беляев, который умеет писать стихи. Нас всё это страшно интриговало. Дело в том, что ведь мы поступили в институт и учились, когда наступила оттепель, и это было время шестидесятников так называемых. Самая главная черта той эпохи - это любовь к стихам. Наша страна вся внезапно страшно полюбила стихи. И поэты собирали огромные стадионы, и вся наша жизнь была пронизана стихами. Их читали, переписывали, передавали из рук в руки.

И вот к нам попадали стихи, которые были подписаны "Н. Беляев". Николай окончил геологический институт* в 1961 году. Со своими геологическими партиями он обошёл практически всю страну. Где он только не был - и на Кузнецком Алатау, и в Туркмении, и на Урале. Везде, где только он мог, он всегда писал стихи. Он был инженером-геофизиком, работал инструктором на нефтяных вышках, и вообще нужно сказать, что его послужной список очень велик, я не буду уж перечислять все его должности.

Свои первые публикациии Николая Беляева были напечатаны в газете "Комсомолец Татарии". И там впервые появились Колины стихи, потом появились стихи и в "Науке" - это печатный орган институтов, академии наук, а в 1962 году вышла его первая книга**.

Уже в 69 году он становится членом Союза писателей СССР, затем в 75 году*** он поступает на Высшие Литературные Курсы и уже получает возможность профессионально заниматься поэзией. Почти 20 лет Николай Николаевич руководил студией ARS - и нужно сказать, что все участники этой студии его очень любили. И по их воспоминаниям они считали, что самым главным в этой творческой и такой непринуждённой обстановке играло то, что сам Николай Николаевич был абсолютно лишён какой-то авторитарности. Он никогда никого не учил. А всё это происходило от того, что он любил разговаривать со своими коллегами, не показывая своего превосходства над ними, а как с равными, как с собеседниками, которые ему интересны, как с единомышленниками. И вот это желание как-то подбодрить молодого писателя, не сделать ему никакого замечания, без всякого нравоучительства - всё это раскрепощало их, и та молодёжь с удовольствием вспоминает время пребывания в этой студии. Многие стали профессиональными поэтами и писателями.

Очень часто те посиделки и дискуссии, которые происходили в АРСе, в стенах университета, плавно перетекали в квартиру Беляевых, в маленькую кухоньку, где собиралось несметное количество человек. И надо отдать должное жене, музе и неизменному другу Лоре Касимовне, которая терпеливо всё это сносила. Это просто уму непостижимо, как она умудрялась в этой крохотной комнатке принимать огромное количество народу. И я помню, что мы однажды с моими коллегами из физтеха тоже как снег на голову явились и долго сидели, но когда мы выходили уже заполночь из квартиры, уже образовалась новая кучка желающих туда ворваться.

Коля всегда был окружён молодёжью и это было замечательно, поэтому память вот об этом АРСе сохранилась в сердцах всех, кто принимал в этом участие. Причём окружала его не только молодёжь, его окружала масса интересных людей, и поэтов, и композиторов, и художников, причём сам Николай Николаевич прекрасно рисует, но, в отличие от поэзии, он закопал свой дар в землю, свой талант.

И третий дар, который, я считаю, присущ Николай Николаичу, это дар дружбы. И памятником этой дружбы с замечательным казанским художником Алексеем Авдеичем Аникеенком, стала книга "Поэма Солнца". Хочу отметить, что создание этой книги потребовало от Николая Николаевича ну неимоверного интеллектуального напряжения, потому что и форма, и содержание её совершенно необычны. Там собраны и интервью, и письма, и документы - и всё это переплетено какими-то такими тонкими нитями, связывающими их со временем, в котором реализовывалась трагическая судьба художника.

В силу всевозможных обстоятельств им пришлось уехать из Казани, покинуть Казань. 20 лет мы были лишены Николая Николаевича. Но читатели и почитатели его поэзии все сохранили самые тёплые воспоминания. На его стихах, по-моему, выросло не одно поколение читателей. Потому что мои младшие сотрудники и их уже сотрудники - то есть я уже выступаю в роли... как бабушка - все любят стихи Николая Николаевича, и это очень приятно. И все, прежде всего считая его самым казанским из всех казанских поэтов, любят его не только за то, что мы находим в его стихах реалии казанской жизни, милые сердцу уголки, а просто потому, что поэзия Николая Беляева имеет свою интонацию, какую-то очень сердечную, тёплую, сразу узнаваемую. И это привлекает, естественно, к нему.

У него вышло много книг, более 15 изданий, включая отдельные книги. За книгу "Помню. Слышу. Люблю" и "Казанскую тетрадь" он был удостоен Державинской премии.

Напомню, уважаемые радиослушатели, сегодняшний выпуск передачи посвящён памяти поэта, переводчика Николая Беляева. Вы слушаете запись последнего творческого вечера поэта. Николай Николаевич читает свои стихи.

Николай Николаевич Беляев:

- Я буду читать стихи в основном из книги "Казанская тетрадь". Я её долго называл своей главной книгой. Помогли её издать в этом виде в Москве мои друзья-геологи, которые учились после меня уже - и тем не менее они меня нашли и спонсировали издание этой книги уже. "Казанская тетрадь" построена, в принципе, по довольно случайному, вроде бы, принципу, но мне хотелось, чтобы она напоминала, скорее, мозаику из самых разных стихов, самых разных эпох. И потом уже я включил в неё и многие переводы, лучшие переводы, с татарского, из татарских поэтов, которых я любил и люблю, и много переводил за свою жизнь. А стихи писали вот такого типа:

Николай Беляев читает стихи "Стояли рядом храмы и мечети" и Сююмбике ("Плохо, плохо царице казанской спалось").

Напомню, уважаемые радиослушатели, сегодняшний выпуск рубрики Литературная гостинная был посвящён памяти поэта, переводчика Николая Николаевича Беляева. Старейшина казанских поэтов ушёл из жизни 24 декабря 2016 года. В 2017 ему исполнилось бы 80 лет. Светлая память о поэте навсегда останется в наших сердцах.

(Звучит песня "Если я заболею - к врачам обращаться не стану", стихи - Ярослав Смеляков, музыка и исполнение - Юрий Визбор.)

Поправки:
* Имеется в виду геологический факультет КГУ.
** Первая книга Н. Беляева "Голоса расстояний" вышла в 1967 году.
*** Н. Беляев поступил на Высшие Литературные Курсы в 1973 году, а в 1975 окончил их.
Радио Татарстана