Читая классическую поэзию России, Запада и Востока, трудно выделить какие-то основные темы в творчестве тех или иных поэтов. Поэзия - всегда борьба, противоречия, нескончаемый спор двух начал в самой душе человека. И в этом споре всегда и рождаются чувства и образы, свойственные времени. Понятие темы становится условным, но побеждает свежее дыхание самой поэзии.
В этом смысле стихи Николая Беляева обладают качествами, свойственными только им. В книге есть всё - любовь и юность, стихи о сосне, которая "ушла по лужам, волоча бельё", когда быт стал невыносимым, стихи о послевоенной толкучке… Человек и природа, поэзия и геология, история России, представители русской культуры - Радищев, Герцен, Толстой.
"Память" - так назвал Николай Беляев один из разделов сборника своих стихотворений, написанных за последние годы. Стихи о прошлом? Нет. Для одних прошлое - юность. Для других прошлое - любовь, Для третьих прошлое - война. Мне приходилось читать стихи о прошлом в этом понимании. "Память" Беляева по-другому, по-своему отразила время, в котором живет поэт. У многих время расслоилось на свои, близкие им темы. Эпоха коллективизации, эпоха Великой Отечественной войны… Один "специализируется" на любовной лирике, другой на пейзажах родного края, третий тяготеет к философской лирике.
Таких мастеров можно отыскать в любые времена. Сам дух поэзии Николая Беляева на мой взгляд лучше других раскрывает стихотворение "Прекрасна жизнь, пока она в запасе…" Поэт думает о многосложной, хлопотливой, иногда мучительной, и всё же - прекрасной жизни. Это стихотворение для меня - сплав мысли и чувства, жизни и поэзии, да и сам поэт теперь уже неотделим от созданного им. Столь же большой удачей представляется мне и стихотворение "Ветер" - своеобразная попытка осмысления судьбы России. В более поздней "Казанской тетради" с ним перекликается четверостишие:
Уроки Блока и Тютчева, следы влияния Хайяма и Хафиза. Кто из нас не был подвержен влиянию великих? Я говорю не только о русских поэтах; зная существо проблемы, я говорю о всей многонациональной советской поэзии, о талантах, которыми она гордится. Никто из нас не остался в стороне от могучего влияния звёзд мировой поэзии. Пушкин, Лермонтов, Некрасов учили быть верными правде человеческих чувств, учили не разменивать эти чувства…
Беляев - поэт непростой. Его не назовёшь модным, ярко-современным. Но кто из поэтов, мучающихся проблемами времени, был прост для понимания? Наш век назовет немало имён, чьё творчество было оценено далеко не сразу. С другой стороны - кого духовно обогатила поэзия, рассчитанная на облегчённое понимание?
В "Казанской тетради" Николая Беляева затрагиваются вопросы, не всегда освещаемые и в татарской поэзии. Автор осваивает и развивает символику, свойственную поэзии Востока, накрепко связав себя с землёй, на которой живёт. "Монолог Дэрдменда. 1905 г." и ряд стихов о Казани убеждают: он знает этот город, зорко подмечает многое, а главное - думает о том, что видит.
(*)Когда-то был в Казани памятник Державину. Татарский народ с уважением называл его "бакыр-бабай". Сейчас уже неизвестно - кто убрал этот памятник с площади. Во всяком случае это никому не делает чести. На месте памятника стоит оперный театр имени Мусы Джалиля. С одной стороны театрального здания установлен памятник Пушкину, с другой - нашему Тукаю. На месте Державина - Пушкин, Тукай, Джалиль… И об этом у Беляева написано одно из стихотворений - очень по-своему.(*)
(*)Этот абзац исключен при редактуре книги - Н.Б.)
Стихотворения любого поэта проверяются его аудиторией. Иногда тишина слушающего зала действует сильнее, нежели многословные критические статьи. Незримые нити связывают поэта с залом, его мысли и чувства проникают в душу молодого слушателя. Бывая на выступлениях поэта, я понял, что разговоры о сложности стихов Беляева - безосновательны. Мне нравится правдивость, идущая от глубоких традиций, подлинность его стиха. В этой подлинности - и народность, и мастерство, и масштабность, и размах…
Говоря об этих качествах современной русской поэзии, можно утверждать, что Николай Беляев - один из оригинальных её представителей. Он пишет немного, но в своих стихах пытается постичь сложный внутренний мир человека своего времени, много лет все силы своего таланта отдаёт творческой работе.
Хочется сказать ещё и о том, что Николай Беляев уже хорошо известен как переводчик татарской поэзии. Он постарался дать вторую жизнь на русском языке гражданственной лирико-романтической поэме Такташа "Века и минуты". Открыл для широкой читательской аудитории стихотворения татарских поэтов среднего и молодого поколений.
Удивительно устроен мир поэзии! Легковесные произведения нередко вызывают сенсацию, глубокие вещи - часто пугают своей глубиной.
В книге Николая Беляева отразилось время.
Это и моя память